Zamknięty przez: Nhadala Sro 11 Sty, 2012 00:18 |
Spolszczenie |
Autor |
Wiadomość |
Melvin
Preferowany:
Ranga RM:
Pomógł: 35 razy Dołączył: 23 Paź 2009 Posty: 1063
|
Wysłany: Sob 07 Sty, 2012 15:16
|
|
Spolszczenie
|
Wie ktoś, czy istnieje spolszczenie do Ace-a? Albo ewentualna data wydania polskiej wersji? Jeśli nie, to mógłbym go spolszczyć. Zainteresowanych do pomocy w spolszczaniu to pisać na PW. |
________________________ MelvinClass:
|
|
|
|
Angius
Nie wkurzać
Preferowany:
Pomógł: 104 razy Dołączył: 30 Paź 2010 Posty: 1276 Skąd: wROCK
|
Wysłany: Sob 07 Sty, 2012 15:49
|
|
|
Jaaaa pomogę, podrzuć tylko pliki językowe |
________________________
"Na trolla pewne są tylko dwie pewne metody, jedna samopowtarzalna i druga, wymagająca przeładowania ręcznego."
|
|
|
|
Melvin
Preferowany:
Ranga RM:
Pomógł: 35 razy Dołączył: 23 Paź 2009 Posty: 1063
|
Wysłany: Sob 07 Sty, 2012 15:53
|
|
|
To Ci mogę podrzucić w *.Txt, żebyś przetłumaczył a potem wrzucę do DLL-ki.
Z Eng na PL jest łatwo Gorzej z Jp na PL. |
________________________ MelvinClass:
|
|
|
|
Angius
Nie wkurzać
Preferowany:
Pomógł: 104 razy Dołączył: 30 Paź 2010 Posty: 1276 Skąd: wROCK
|
Wysłany: Sob 07 Sty, 2012 15:54
|
|
|
To zarzuć *.txt do eng->pl |
________________________
"Na trolla pewne są tylko dwie pewne metody, jedna samopowtarzalna i druga, wymagająca przeładowania ręcznego."
|
|
|
|
Melvin
Preferowany:
Ranga RM:
Pomógł: 35 razy Dołączył: 23 Paź 2009 Posty: 1063
|
Wysłany: Sob 07 Sty, 2012 18:03
|
|
|
Dobra, jako, że pojawiły się pewne komplikację, czekamy na pełne zangielszczenie a potem może uda się spolszczyć. |
________________________ MelvinClass:
|
|
|
|
CrasheR
Pomógł: 123 razy Dołączył: 20 Gru 2010 Posty: 609 Skąd: Nibelheim
|
Wysłany: Wto 10 Sty, 2012 14:10
|
|
|
Wczoraj zacząłem tłumaczenie ACE, ale jest jeden mały problem xD Niektóre komendy w "Zangielszczeniu" nie zostały przetłumaczone, a mój komputer nie odczytuje "krzaczków" Dlatego chciałbym zapytać, czy jest na forum osoba, której komputer odczytuje japońskie znaki ? Chodzi o to, że gdy skończę tłumaczyć angielski tekst, to czy ktoś mógłby przetłumaczyć te japońskie krzaczki ? |
________________________
|
|
|
|
Malian
Preferowany:
Pomógł: 3 razy Dołączył: 22 Gru 2009 Posty: 262 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Wto 10 Sty, 2012 14:22
|
|
|
Jeśli tłumaczysz to jest to głównie Twoja praca... A jak chcesz, aby Twój komputer czytał krzaczki to musisz coś tam na komputer pobrać (może czcionkę) albo wejść w ustawienia klawiatury. (zgaduję) |
________________________
|
|
|
|
Ayene
Ranga RM:
Pomogła: 232 razy Dołączyła: 18 Wrz 2007 Posty: 2424
|
|
|
|
Melvin
Preferowany:
Ranga RM:
Pomógł: 35 razy Dołączył: 23 Paź 2009 Posty: 1063
|
Wysłany: Wto 10 Sty, 2012 15:27
|
|
|
CrasheR, nie spolszczaj ich. Nie pojawią się w programie. A przy najmniej nie widzę gdzie są te okna. Spolszcz tylko angielskie teksty. |
________________________ MelvinClass:
|
|
|
|
CrasheR
Pomógł: 123 razy Dołączył: 20 Gru 2010 Posty: 609 Skąd: Nibelheim
|
Wysłany: Wto 10 Sty, 2012 16:02
|
|
|
Ok. Spolszcze tylko angielskie teksty :P Najwyzej po ukończeniu jeżeli ktos znajdzie w programie cos japońskiego razem postaramy sie to naprawić. |
________________________
|
|
|
|
|